美国人的毕业典礼
朱伟一
美国大专院校毕业典礼是在5月,“毕业典礼”的英文是“commencement”,意为“开始”,取“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越”之意。学生踏上征程之前,学校还要请来社会贤达、政坛精英们,为学子们最后一次指点迷津。这是件大事。提前好几个月,由师生共同组成委员会就开始反复搜寻、甄别和遴选讲演者。
到场的名人与学校多少有些因缘。克林顿到宾夕法尼亚大学助兴是因为他的内弟毕业于该校。2000年哥伦比亚大学请到了当朝副总统、民主党总统候选人戈尔。戈尔的一个女儿在哥伦比亚大学法学院毕业,做父亲的到场祝贺、祝词是好事成双,美酒加咖啡。
典礼这天,毕业生都是一身蓝色的学袍。蓝色是哥伦比亚大学的标色,袖口的三杠是博士,两杠是硕士,一杠是学士。戈尔是黑袍红领。这是他母校的标色(美国八所常青藤母校都有自己的标色)。学袍可以算是衣钵中的衣,所以讲演者和教授都披着各自母校的校袍。
衣钵、衣钵,如果学袍是衣,文凭大概就是“钵”了。哥大法学院的文凭全文用拉丁文书就,但原先也是英文。五年前,教授应广大美国同学的要求,投票将英文改成拉丁文。当时我每见到一位认识的教授,就苦劝他投票保留英文。对一个外国人来说,一张英文文凭已经很有诗意了。弄了拉丁文反倒麻烦,别人看不懂,自己也看不懂。但美国同学也有苦衷。都说外来意味着性感。美国也很悲哀,想留学都没地方好去(外国学位中美国只认牛津的,而且持文凭的要是“罗德”学者),因为除了伟大的中国和骄傲的法国,世界大多数国家公推美国第一。没有办法,只好退而求其次,在文凭上动些脑筋,用拉丁文装扮一下。
戈尔在美国政坛有雄辩家的美称。戈尔一气说了半小时(讲稿还是要用的),其中不少是痛说家史。穷人会夸耀过去家里如何如何有钱,但更多的是富人要把父辈说得如何如何的清贫,以此证明一切都靠自己的努力。加拿大前总理马尔诺尼说是自己上大学时靠开大卡车维持生计,而他的竞选对手同为学生,但学习之余是与佳人一同翩翩起舞。政客用钱时喜欢有个有钱的老爸,但做群众工作的时候恨不能父母一贫如洗。这样容易和群众打成一片,因为大多数人是没有钱,但梦想有钱。
戈尔幸运得很,父亲很有钱,但母亲曾经比较穷。戈尔撇开父亲不谈,尽情讴歌母亲,把她描绘成为一位美国妇女运动的先驱。
但大家对戈尔的话有几分存疑,起因有两个:一是传言戈尔自称是《爱情故事》中男主人公的原型,但作者严正声明,戈尔不是原型;再就是戈尔自称发明了因特网。好在美国政客长于自嘲。讲演中戈尔一本正经地表示,他热心公益事业,所以发明了因特网。场内顿时响起了一片会意的笑声。自嘲多好啊!戈尔好似在向群众交心,真真假假,像是在辟谣,又像是在自我肯定。这比道貌岸然地自欺欺人要强出许多。
《北京娱乐信报》2003年7月
来源:文化星期五_中国网 http://www.china.com.cn/chinese/feature/363311.htm
上海剑牛礼服---学位文化的传承者!! !
|